搜索
简体中文
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • Bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • Čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • Polski
  • Italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • 其他
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • Bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • Čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • Polski
  • Italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • 其他
标题
文稿
实时播放
 

论智慧:柏拉图(素食者)作品《斐多》中的苏格拉底(素食者)(二集之二)

2024-08-06
摘要
下载 Docx
阅读更多
「『真正贤哲的灵魂深知不应抗拒此番解脱,故尽可能远离快乐、欲望、悲伤与恐惧,他明白当人极度喜悦或惊恐,悲伤或被欲望影响时,他不仅会遭受这些事物所带来的痛苦,例如生病,或因纵欲而耗费资产;最大且最糟的祸害乃是受苦而不自知。』[…]

『因为每一丝快乐与痛苦都如同一根钉子,将灵魂钉在身体上,使其与身体紧密相连,变得物质化,认为身体所声称的事物都是真实的。由于与身体形成相同的见解,享受相同的事物,我认为灵魂不得不拥有相似的习性,接受相似的滋养。因此,他永远无法以纯净的状态进入冥界,总是带着身体的污染离去,迅速坠入另一个躯体,就像被播种而成长,因而被剥夺了与神圣、纯净和统一的所有联系。』『你说得很对,苏格拉底。』塞贝斯说道。[…]

『相反,灵魂应平息情欲,遵循理性指引,专注不懈,观照真实而神圣之境,超越常人见解,灵魂以此为养分,认为应当终其一生如此生活,死后方能归于同类本源,远离尘世苦厄。只要严格遵守这些准则,西米亚斯、塞贝斯啊,灵魂在离开身体时,就无惧被撕裂,被风吹散,最终消失无踪。』」

「[…]但人们因为对死亡的恐惧误解了天鹅,说他们因悲伤而哀叹鸣唱,他们没有想到任何鸟类在饥饿、寒冷或遭受其他痛苦时,都不会歌唱,无论是夜莺、燕子还是戴胜,他们说这些鸟因悲伤而哀鸣。然而,这些鸟在我看来都不是因为悲伤而哀鸣,天鹅也不是。依我之见,天鹅作为阿波罗的神鸟,具有预言能力,能预见冥界的福祉,因而在临终之日,歌声更为优美动人。但我也认为自己是天鹅的同伴,侍奉着同样的神;而且我从共同的明师那里获得了预言的能力不亚于他们,而且我离开这个世界时,灵性并不少于他们[…]』」
分享
分享到
嵌入
开始时间
下载
移动端
移动端
苹果
安卓
用手机观看
GO
GO
Prompt
OK
App
扫描二维码,下载应用
苹果
安卓