Tìm Kiếm
Âu Lạc
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • polski
  • italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • Others
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • polski
  • italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • Others
Tiêu Đề
Bản Ghi
Tiếp Theo
 

Trích Thánh Điển Akaranga Của Kỳ Na Giáo: Những Bài Giảng Về Giải Thoát Và Đạo Đức, Phần 1/2

2019-09-02
Ngôn Ngữ:Gujarati (ગુજરાતી)
Chi Tiết
Tải Về Docx
Đọc thêm
Thoroughly knowing karma, the Venerated One avoids sin. The Sage, perceiving the double karma, proclaims the incomparable activity, He, the knowing one; knowing the current of worldliness, the current of sinfulness, and the impulse. Practicing the sinless abstinence from killing, He did no acts, neither Himself nor with the assistance of others; He to whom women were known as the causes of all sinful acts, He saw the true state of the world. He did not use what had expressly been prepared for Him; He well saw that bondage comes through action. Whatever is sinful, the Venerated One left that undone: He consumed clean food.
Chia sẻ
Chia sẻ với
Nhúng
Bắt đầu tại
Tải Về
Điện Thoại
Điện Thoại
iPhone
Android
Xem trên trình duyệt di động
GO
GO
Prompt
OK
Ứng Dụng
Quét mã QR,
hoặc chọn hệ điều hành phù hợp để tải về
iPhone
Android